3 juin 2008
2
03
/06
/juin
/2008
21:46
Le projet avance pas mal.
Voici trois illus terminées, avec le texte et la partoche quand il y a.
The project is advancing.
These are three illustration, finished, with text and score when there is.
Willeminjtje un peu retravaillée + texte.
Willeminjtje a little bit reworked + text.
I am looking for a pretty flower
I am a bee
And you, who are you ? (the child have to say his name)
A la Haie habite le Duc et son fils s’appelle Jean. Quand tu lui demandes ou habite son pere, il te montre avec sa main.Avec son index et son pouce, sur son chapeau il porte une plume, sous l’autre bras un panier, au revoir mon cher petit Jean. At the Haye is living a duke, and his son's name is Jean. When you ask to him where is living his father, he shows it to you with his hand.
With his index and his thumb, on his hat, he's wearing a feather, under the other arm, a bag, good bye my dear little Jean.
Voici trois illus terminées, avec le texte et la partoche quand il y a.
The project is advancing.
These are three illustration, finished, with text and score when there is.
Willeminjtje un peu retravaillée + texte.
Willeminjtje a little bit reworked + text.
Zoum zoum zoum
Je cherche une jolie fleur
Je suis une abeille
Et toi qui es tu? (reponse du nom l’enfant)
I am looking for a pretty flower
I am a bee
And you, who are you ? (the child have to say his name)
A la Haie habite le Duc et son fils s’appelle Jean. Quand tu lui demandes ou habite son pere, il te montre avec sa main.Avec son index et son pouce, sur son chapeau il porte une plume, sous l’autre bras un panier, au revoir mon cher petit Jean. At the Haye is living a duke, and his son's name is Jean. When you ask to him where is living his father, he shows it to you with his hand.
With his index and his thumb, on his hat, he's wearing a feather, under the other arm, a bag, good bye my dear little Jean.